середа, 21 червня 2017 р.

Стадії читача

Як добре ви знаєте українську мову? Тест

Цікавий тест на знання української мови. Перевірте себе! Пройдіть тест тут.

ТАБЛИЧКА-СЛОВНИЧОК "Говорімо з нашими діточками правильно і красиво". Продовження

Книги, які нас змінюють

Кожна книга, яку людина читає, так чи інакше, змінює нас. Якісь книги дарують знання чи нові навички, якісь просто втішають та відволікають від буденності, якась книга дає натхнення та сили жити. Та є книги, прочитавши які, ти вже ніколи не станеш собою колишнім. Пропонуємо вам добірку українських авторів, книги яких, на нашу думку, перевертають світ догори дригом і мотивують замислитися над життям.



ІВАН БАГРЯНИЙ «ТИГРОЛОВИ»

Сюжет: історія родини Сірків, яка приймає до свого дому втікача з ешелону смерті,та шанс героя на вільне і щасливе життя. Автор показав його протистояння з енкаведистом, страшні картини заслання, допитів та знущань над людьми, а також спробу людини вижити у ворожому середовищі тайги.
Чому: ти переоцінюєш те, що маєш та час, у який живеш, розумієш, що буденні проблеми не порівняти з тим, що пережили ті люди.Тобі не доводиться бігти, як загнаній тварині, якій на п’яти наступають ловці.

ВАЛЕР’ЯН ПІДМОГИЛЬНИЙ «МІСТО»

Сюжет: життєвий шлях головного героя від простого сільського хлопчини, який приїхав підкорювати Київ, до відомого письменника, який на шляху до слави втратив себе.
Чому: багатьом близька тема підкорювачів. Комусь вдається пройти цей шлях і не згубити себе, а когось місто ламає, пережовує та перекроює під себе. І ти стаєш ніби сучасний Франкенштейн, що зліплений з якостей потрібних місту, і абсолютно чужий самому собі.

ВАСИЛЬ БАРКА «ЖОВТИЙ КНЯЗЬ»

Сюжет: страшна картина Голодомору 1932–1933 років через призму долі однієї родини, яка усіма силами намагається вижити.
Чому: усвідомлення того, що це не вигадка, а частина історії країни і твоєї родини. Раптом починаєш розуміти, чому так трясеться над шматочком хліба бабуся і чому ховає окраєць під подушкою. І чому на сільському кладовищі так багато могил датованих цими двома страшними роками.

МИХАЙЛО СТЕЛЬМАХ «ЧОТИРИ БРОДИ»

Сюжет: в основі життя українського села 1930-х років та за часів Другої світової війни. Чотири броди – це життя «блакитний, як досвіт, — дитинство, потім, наче сон, — хмільний брід кохання, далі — безмірної роботи і турботи, а зрештою — онуків і прощання».
Чому: ліричність оповіді та описів. Філософський погляд на життя, який спонукає замислитись над власним шляхом – куди і чи вірною дорогою я йду.

МИХАЙЛО КОЦЮБИНСЬКИЙ «ЦВІТ ЯБЛУНІ»

Сюжет: художник, що малює найкращу картину свого життя, і водночас батько, який втрачає єдину дитину.
Чому: біль людини, що втрачає близьких, та прагнення художника закінчити творіння – це заворожує і лякає, змушує ставити самому собі питання: «А як би я вчинив/вчинила?»

МАРІЯ МАТІОС «СОЛОДКА ДАРУСЯ»

Сюжет: сімейна сага, яка відтворює дух минулої епохи. Розповідь про жінку на тлі часу, про ставлення до неї тих, хто поруч.
Чому: переоцінюєш своє життя, розставляєш акценти і пріоритети по-новому.

ВОЛОДИМИР ЧЕПОВИЙ, АННА ЯСНА «ПЕРЕХРЕСТЯ»

Сюжет: герой отримує шанс зрозуміти, в які моменти життя він звернув не туди, і чи вдасться йому щось змінити.
Чому: тебе мучить питання – правильний шлях ти обрав на перехресті, чи туди звернув і чи є шанс щось змінити.

СЕРГІЙ ЖАДАН «ЖИТТЯ МАРІЇ»

Сюжет: вірші автора та переклади польського поета Чеслава Мілоша.
Чому: отримуєш моральне та естетичне задоволення від хвилин, коли перед тобою відкривають душу. Просто відпочиваєш від буденності, набираєшся сил йти далі.

ТАРАС ПРОКОПИШИН, ВОЛОДИМИР БЄГЛОВ ТА ІННА БЕРЕЗНІЦЬКА «THE UKRAINIANS: ІСТОРІЇ УСПІХУ»

Сюжет: історії життя відомих журналістів, суспільних та релігійних діячів, які стали прикладом для наслідування та авторитетом.
Чому: дізнаєшся про те, як ці люди створювали себе, вчишся і розумієш, що багато чого можна досягти, якщо відірватись від дивану, начепити підкови та діяти.

АНДРІЙ ЗЕЛІНСЬКИЙ «СОНЯХИ»

Сюжет: історії з зони АТО, розказані військовим капеланом.
Чому: бо це відбувається тут і зараз. І скільки не тікай від цього, нічого не зміниться. Тобі доведеться усвідомити – у твоїй країні йдуть бойові дії, гинуть люди. І з цим усвідомленням тобі доведеться жити.

Сподіваємось, що ці книги справлять на вас гідне враження, їх читання принесе задоволення та змусить замислитись. І, можливо, змінять щось у сприйнятті себе і світу.

Маніфест читача :-)

Як і скільки читають українські батьки з дітьми?

Цікаве дослідження від проекту ЧИТОМО дивіться тут.

А Ви часто читаєте зі своїми дітьми? :)

Який ти фразеологізм? Тест

Як добре ви знаєте фразеологізми? Пройдіть тест і дізнайтеся, який з них найкраще характеризує ваш запас крилатих висловів.
Цікаві, маловідомі фразеологізми, деякі з яких ви можете чути вперше.
Пройти тест

ФІЛОЛОГ НАЗВАВ НАЙПОШИРЕНІШЕ СУРЖИКОВЕ СЛОВО

СУРЖИК – ЦЕ ВКРАПЛЕННЯ ОДНІЄЇ МОВИ В ІНШУ. “ЧИ ВИХОДИТЕ ВИ НА СЛІДУЮЧІЙ ЗУПИНЦІ?”, “НАЖМІТЬ КНОПКУ” – ВСЕ ЦЕ СУРЖИК.
“Є рiзнi форми цього явища. Слабкий суржик — невеликi вкраплення, вiн притаманний захiдноукраїнському регiону. А сильний суржик вживають здебiльшого на сходi та в центрi України. У нас чомусь звикли вважати, що суржик — це змiшування української саме з росiйською. Утiм польськi вкраплення в мовi на Галичинi чи румунськi на Буковинi теж так називають”, – каже філолог Олександр Авраменко.

“Найбiльш помiтнi в суржику лексичнi елементи. Найпоширенiше, наприклад, слово “получається”. I у Львовi, i в Рiвному, i в Києвi, i в Полтавi вживають саме це слово замiсть “виходить”. Також доволi типова помилка “приймати участь”, що походить з росiйської. Правильно “брати участь”. Або ж слово “канєшно” замiсть “звiсно”, “авжеж”, “аякже”.

Часто трапляється суржик на звуковому рiвнi, коли вживають українськi слова, але звуки — росiйськi. Як приклад, словосполучення “канфєта “Бєлочка””. В українськiй мовi є слово “конфета” i “бiлочка”. Або ж замiсть “телевiзор” кажуть “тєлєвiзор”. Усе така м’яка вимова схожа на манеру росiйської мови.

А ще суржик виражається на граматичному рiвнi, коли люди неправильно вживають закiнчення у словах. Наприклад, “я звертаю увагУ”, але “не звертаю увагИ”, “я їм борщ, але “не їм борщУ”, “я слухаю музику”, але “не слухаю музикИ””, – розповідає філологи.

Суржик не слід плутати з діалектом.

– Дiалект вживається лише на певнiй територiї України протягом довгого часу. Тобто це слово, утворене мiсцевими жителями на своїй територiї. Наприклад, картоплю називають “бульба” або “бараболя”, на взуття кажуть “мешти”, на стежку мiж горами — “плай”. Усе це дiалекти. А от “колiжанка”, “трускавка” — це суржик, запозичений з польської.

На Галичині не використовували типову для росіян нецензурну лексику до 1970-х. “Російський мат” вважався для галичан неприйнятним. В той час у регіоні виживали власні лайливы слова. Сварку називали “ганьбленням“. Жінки казали: “Піду її виганьблю”.

Мудра порада.

Як мотивувати дитину читати більше на канікулах? Поради батькам

 Підберіть правильну обкладинку
Книги для літнього читання діти, як правило, беруть у бібліотеці. Пожовклі сторінки, радянські ілюстрації навряд чи додадуть дитині бажання познайомитися з твором. Загляньте разом з дитиною в книжковий магазин. Красиві книги сучасних видавництв можуть стати справжньою розвагою.

✏ Відправляйтеся на природу
Сидіти в чотирьох стінах, коли за вікном твої друзі грають і сміються - ще те випробування. Щоб дитині не було самотньо, запропонуйте поїхати на дачу або, наприклад, на пляж. Якщо виїхати за місто або на природу немає можливості, запропонуйте дитині взяти книгу на подвір'я, і зацікавити сюжетом друзів.
✏ Пошукайте альтернативу
Згадайте себе у школі. Напевно, на вашій совісті досі залишилося кілька непрочитаних творів, які ви ніяк не змогли змусити себе осилити. Дійсно, є книги, які дитині читати складно. Але це не привід відмовлятися від списку читання на літо! Просто знайдіть альтернативний спосіб познайомитися з історією. Наприклад, запропонуйте дитині подивитися екранізацію, сходіть разом на спектакль, поставлений за твором.
 Змініть формат
Сьогодні книга необов'язково повинна бути паперовою. Запропонуй дитині читати за допомогою планшета. Сучасні діти швидше освоюють всілякі гаджети, а тому нестандартна книга здатна особливо захопити школяра.

10 українських слів, які зроблять вашу мову ще красивішою

Продовжуємо знайомитись з особливими українськими словами, які замінять надокучливий суржик у щоденному спілкуванні. Здивуйте рідних своєю багатою мовою!
Поповнюйте свій словниковий запас неповторними українськими словами, вживайте їх вдома і на роботі, і ви вразите людей своєю начитаністю. Гайда!
ff6333e946f6147e5efc6e4e8f436c6f46b93dd1
Лі́тепло – тепла вода. Час літепла вже настав, а ви вже встигли скупатися? =)

744a1b91669c14080f9bcb6cd5feeeb94289693c
Гала́світа – невідомо куди, світ за очі. Не маєте ідей, куди поїхати у відпустку? Ось вам найкращий варіант – вирушайте галасвіта.
fc4b00a51236ee30ed79dfae2c28db8283e3448e
Гущина́ – кущі або інша рослинність; густий непрохідний ліс. Коли, як не влітку, можна нагодитися в гущавину?)
f0e559324ad342f5c0883ef1c01a6650e5e738e5
Шпа́рко– дуже швидко, спритно. Шпарко беріться до втілення всіх своїх планів!
877fee9632c9d6595170400445b5dae6990e0244
Мо́тлох– старі речі домашнього вжитку, одяг, клапті. Зізнайтеся, що у вас вже такого назбиралося багацько. Не бійтеся позбуватись старих речей, які захаращують ваш простір.


404aa962955433fdaff80ffff682137252c55cb5
Навпере́йми – намагатися перегнати один одного в бігу, плаванні тощо, перпендикулярно перетинаючи лінію руху когось чи чогось. Сподіваємося, що у перегонах ви завжди виграєте.
10ec000c7590b2230bb72315f7e2ba10dd398f17
Доп’ясти – гарний замінник словосполучення “дістати щось”.
9ff0933f649924628ba062e251f139a60ceb9773
Нівро́ку – використовуйте замість “нічого собі”. Звучить значно краще, еге ж?
ee40272410f32e31c45b6ae9afc68c920bc00774
Маста́к – справжній майстер на всі руки, людина, яка все вміє робити, вправна, тямуща у будь-якій справі. Старайтеся бути саме такими.
22d02c6aa5efdfbb05e9629692268e211683148f
Ла́сувати – їсти що-небудь смачне. Сезон морозива та фруктів оголошується відкритим, тіште себе такими смаколикими щодня.
Джерело: lovelylife.in.ua

Тест:яка ви літня книжка? :-)

Якщо вам трохи сумно від того, що літо вже у розпалі, а відпустка ще не почалася, вам стане у пригоді цей тест. Він допоможе підтримати ваш літній настрій і підкаже, що почитати влітку:)

Тест: як добре ви знаєте українську поезію?

Як добре ви знаєте українську поезію? Пройдіть тест і дізнайтеся свій результат ;)

вівторок, 20 червня 2017 р.

Ще 15 українських слів, які замінять ваш суржик :))

Поповнюйте свій словниковий запас дивовижними українськими словами, вживайте їх на відпочинку і на роботі, і ви вразите людей своєю начитаністю.
Ловіть 15 українських слів, які вам точно знадобляться у повсякденному житті!
Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140168
Барва – колір, забарвлення; характер, тон, колорит, манера, відтінок викладу, виконання.

Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140170


Бляшанка – посуд з бляхи для довготермінового зберігання харчових продуктів у герметичному середовищі.

Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140175
Ґречний – шанобливо ввічливий у поводженні з людьми. Чемний, галантний, люб’язний.
Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140176
Громовиця – те саме, що блискавка. Гуркіт і тріск, що супроводжують електричні розряди в атмосфері. Те саме, що гроза.
Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140177
Дармовис – предмет, який чіпляють, підвішують до чого-небудь для прикраси тощо. Підвіска, брелок.
Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140181


Захаращувати – класти що-небудь у великій кількості і безладно заповнювати все місце, весь простір. Загромаджувати, скупчувати щось у великій кількості й загороджувати цим прохід, місце, простір.

Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140183
Зашарітися – почервоніти, вкритися рум’янцем, засоромитися.
Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140186
Квапитися – намагатися робити що-небудь швидше, поспішати.
Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140192


Навісніти – втрачати розум, божеволіти, шаленіти, скаженіти, лютувати, сатаніти від злості.

Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140194
Накладанець – шматок хліба з маслом, ковбасою, сиром, шинкою, ікрою тощо. Бутерброд або канапка.
Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140196
Ошелешити – надзвичайно здивувати, вразити, приголомшувати.
Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140197


Поцупити – вкрасти що-небудь у когось, потягти звідкись.

Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140198
Руханка – фізичні вправи, які виконуються з метою оздоровлення організму, зарядка.
Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140200
Фіранка – шматок тканини або тюлю, яким запинають вікно, двері тощо, занавіска, штора.
Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик - фото 140201
Хмаросяг – дуже високий багатоповерховий будинок, що сягає хмар, хмарочос.
Джерело: maximum.fm

Ключові зміни оновлених програм 5-9 класів з української мови, української літератури, зарубіжної літератури

Міністерством освіти затверджено 40 оновлених навчальних програм для учнів 5-9 класів загальноосвітніх навчальних закладів. Відповідний наказ підписаний міністром освіти і науки Лілією Гриневич. Також програмам наданий гриф «Затверджено Міністерством освіти і науки України». Пропонуємо ознайомитись з основними змінами, що були внесені до програм членами робочих груп.

Оновлення навчальних програм відбувається відповідно до Державного стандарту базової і повної загальної середньої освіти, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 23.11.2011 № 1392, з урахуванням Державного стандарту початкової загальної освіти (Постанова Кабінету Міністрів України від 20. 04. 2011 № 462).

ЗМІНИ ДО ПРОГРАМ З ПРЕДМЕТІВ ГУМАНІТАРНОГО ЦИКЛУ 

УКРАЇНСЬКА МОВА. 5-9 КЛАСИ

У результаті поетапної роботи, а також опрацювання і врахування пропозицій та зауважень, надісланих у процесі обговорення навчальної програми на платформу EdEra, внесено такі зміни:

1. Наскрізно впроваджено механізм реалізації завдань компетентнісного підходу в навчанні української мови в контексті положень «Нової української школи», згідно з Державним стандартом базової і повної загальної середньої освіти, затвердженим 2011 р.

2. Розроблено новий формат пояснювальної записки до програми, де визначено ієрархію цілей навчання, зазначено мету базової середньої освіти, уточнено предметну мету.

3. Відповідно до поставлених цілей навчання української мови і стратегій модернізації освіти в Україні конкретизовано завдання навчального предмета.

4. Спрощено формулювання тем мовної і мовленнєвої змістових ліній, зокрема мовленнєвознавчих понять.

5. Вилучено рубрики «Внутрішньопредметні зв’язки», «Міжпредметні зв’язки», «Культура мовлення» з метою уникнення дублювань.

6. У переліку очікуваних результатів навчально-пізнавальної діяльності учнів виділено знаннєвий, діяльнісний і ціннісний складники.

7. Унесено зміни до структури програми: мовну та мовленнєву змістові лінії синхронізовано: у мовленнєвій подано усні та письмові види роботи з використанням паралельно виучуваного на аспектних уроках теоретичного матеріалу.

8. Творчим роботам надано виразно практичного спрямування.

9. Крім обов’язкових видів творчих робіт, до програми включено рекомендовані,

право вибору яких надано вчителю, чим підкреслено важливість його ролі в організації освітнього процесу. Серед рекомендованих видів робіт учитель може обрати ті, які вважає найбільш корисними, до того ж він може змінювати теми висловлень у відповідності до інтересів і потреб кожного класу. У такий спосіб утверджено свободу професійної діяльності педагога, створено умови для підвищення його професійної майстерності.

10. З метою розвантаження програми вилучено деякі види творчих робіт (відгук про відповідь товариша в 5 класі, повідомлення на лінгвістичну тему в науковому стилі в 6 класі, переказ тексту наукового стилю та відповідь на уроці в науковому стилі в 5 класі, вибірковий переказ тексту наукового стилю в 6, 9 класах).

11. Додано як обов’язковий такий сучасний вид роботи, як есе (розмірковування в довільній формі).

12.Осучаснено перелік запропонованих до вивчення ділових паперів (вилучено автобіографію, протокол, витяг із протоколу; розписку в 7 класі замінено на звіт про виконану роботу, план роботи перенесено з 6-ого у 8 клас).

13.У мовній змістовій лінії перерозподілено навчальні години на повторення вивченого в попередніх класах (указано перед окремими розділами).

14. Змінено послідовність тем мовної змістової лінії в 5 класі для оптимізації їх відповідно до вікових особливостей учнів.

15. Замінено в 5 класі тему «Частини мови» на «Текст. Речення. Слово» в розділі «Повторення вивченого в початкових класах».

16.З програми 5 класу вилучено теми «Види речень за метою висловлення та інтонацією» (як вивчені в початковій школі), «Стилі мовлення».

17.Перенесено тему «Правопис слів іншомовного походження» з 5 до 6 класу, розвантажено тему «Найпоширеніші випадки чергування голосних і приголосних звуків» у 5 класі з метою оптимізації та уникнення повторів.

18. Зазначений у навчальній програмі розподіл годин між розділами вирішено вважати орієнтовним. У разі потреби вчитель має право самостійно змінювати обсяг годин у межах розділу, а також змінювати послідовність вивчення розділів.

УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА. 5-9 КЛАСИ

Упроваджено компетентнісний підхід до навчання української літератури в контексті положень «Нової української школи» (2016) відповідно до Державного стандарту базової і повної загальної середньої освіти, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 23.11.2011 № 1392, з урахуванням Державного стандарту початкової загальної освіти (Постанова Кабінету Міністрів України від 20. 04. 2011 №462).

1. Створено проект пояснювальної записки до програми: мету базової загальної освіти, роль української літератури у формуванні ключових компетентностей, з’ясовано особливості запровадження наскрізних ліній «Екологічна безпека та сталий розвиток», «Громадянська відповідальність», «Здоров'я і безпека», «Підприємливість та фінансова грамотність», які відображають провідні соціально й особистісно значущі ідеї, що послідовно розкриваються в процесі навчання й виховання; спрогнозовано портрет випускника основної школи.

2. Опрацьовано матеріали, що базуються на досвіді міжнародних проектів: «Практичні пропозиції щодо розвитку компетентностей для демократичного громадянства в Новій українській школі», «Керівні принципи освіти в галузі прав людини для системи середньої школи», «Права людини для дітей: посібник для вчителів та тренерів», «Рекомендації щодо впровадження підходу, заснованого на правах людини, до загальної середньої освіти в Україні (соціогуманітарний цикл)», «Шкільний календар прав людини», програму курсу «Вчимося жити разом», матеріали проектів «Основи здоров’я» та «Фінансова грамотність», матеріали з медіаграмотності.

3. Запропонований «Новою українською школою» структурний компонент «Очікувані результати навчально-пізнавальної діяльності учнів» укладено з урахуванням компетентнісного підходу до літературної освіти.

4. Задля осучаснення змістового компоненту програми, актуалізації компетентнісного підходу, надання вчителеві методичної допомоги під час вивчення програмових тем запропоновано рекомендаційні рубрики «Мистецький контекст» (МК), у якій подано зразки різних видів мистецтв; «Сучасна українська дитяча й підліткова література» (СЛ), у якій запропоновано сучасні твори, які ідейно та тематично пов’язані із творами для текстуального вивчення (можна використовувати за рахунок резервних годин; на уроках позакласного читання, літератури рідного краю).

5. Здійснено частковий перерозподіл кількості годин на вивчення творів (зі збереженням структурних тематичних блоків чинної програми) (табл.1).

6. З урахуванням численних пропозицій у змісті програми запропоновано альтернативу під час вивчення тем, внесено корективи (табл. 2), що дозволило осучаснити корпус програмових текстів новими авторами.

7. Оновлено список додаткової літератури для читання.

8. Унормовано (відповідно до специфіки тем та вікових особливостей учнів) перелік понять із теорії літератури (додаток).

9. Спрощено й відкориговано анотації до літературних тем, запропонованих до вивчення (додаток).

10. Вилучено вивчення напам’ять: загадок, прислів’їв, приказок (5 клас), байку Л. Глібова «Щука» (6 клас), поезії Олега Ольжича / Олени Теліги (7 клас).


ЗАРУБІЖНА ЛІТЕРАТУРА. 5-9 КЛАСИ

1. Імплементовано компетентнісний підхід до вивчення зарубіжної літератури в контексті положень «Нової української школи» згідно з Державним стандартом базової і повної загальної середньої освіти.

2. Під час оновлення програми враховано Рекомендації щодо впровадження підходу, заснованого на правах людини, до загальної середньої освіти в Україні (соціогуманітарний цикл) Організації безпеки та співробітництва в Європі, Практичні пропозиції щодо розвитку компетентностей для демократичного громадянства в Новій українській школі, Керівні принципи освіти в галузі прав людини, програму курсу «Вчимося жити разом», матеріали проектів «Основи здоров’я» та «Фінансова грамотність».

3. У проекті пояснювальної записки до програми визначено ієрархію цілей навчання, мету базової загальної освіти,роль зарубіжної літератури у формуванні ключових компетентностей, з’ясовано особливості запровадження наскрізних ліній «Екологічна безпека та сталий розвиток», «Громадянська відповідальність», «Здоров'я і безпека» й «Підприємливість та фінансова грамотність», які відображають провідні соціально й особистісно значущі ідеї, що послідовно розкриваються у процесі навчання й виховання.

4. У програмі виокремлено очікувані результати навчально-пізнавальної діяльності учнів (за розділами), з’ясовано особливості реалізації ключових компетентностей та предметних компетентностей. Предметні компетентності є багатокомпонентним утворенням, основними складниками якого є знаннєвий, діяльнісний і ціннісний компоненти.

5. Спрогнозовано портрет випускника основної школи, патріота України, який поважає історію і культуру своєї та інших країн, вільно володіє державною мовою, активний і відповідальний у громадському й особистому житті, підприємливий та ініціативний, дотримується здорового способу життя.

6. Пропозиції до обговорення на групі було узагальнено за змістом. Рішення робочої групи щодо кожної пропозиції аргументовано.

7. З огляду на одержані під час обговорення на порталі EdEra пропозиції розширено список творів для альтернативного вивчення: додано «Снігову королеву» Г. К. Андерсена у 5 класі, «Собаче серце» М. О. Булгакова у 9 класі.

8. Додано рубрику «Міжпредметні зв’язки».

9. Розширено список творів для вивчення напам’ять за вибором учнів: байка І. А. Крилова у 6 класі, сонети В. Шекспіра і Ф. Петрарки у 8 класі, поезії О. С. Пушкіна у 9 класі.

10. До списку додаткового читання додано. «Мій дідусь був черешнею» А. Нанетті, «Чи вмієш ти свистати, Юганно?» У. Cтарка.

11.Спрощено формулювання окремих державних вимог літературознавчої лінії з метою урахування вікових особливостей учнів.

Літератест: як добре ви знаєте творчість українських письменників

На честь того, що у світі існують книжки, Platfor.ma створила тематичний тест, за допомогою якого можна з’ясувати, наскільки добре ви зн...